大学卒業後、日本語、英語とスペイン語の言語能力を生かした仕事を、学会に おける逐次通訳、大手銀行のコミュニケーション部門にて、英語教師としては、小学校か ら大学の教育現場におけるESL(第二言語としての英語)、一対一の個人レッスンから30人 もの小学生の担任講師まで、とても多様な場面における経験を積極的に積んできた。その 中で、特に重視してきたのは、より効果的なコミュニケーションを取る上で欠かせない安 心感と信頼性を育む「場づくり」である。それは、言語能力のみに留まらない、ファシリ テーション能力や、デザイン、多文化理解をも含めたコミュニケーション能力が必要である と言えるだろう。今後も、自分のコミュニケーション能力をさらに育てながら、多様な経 験を生かした仕事に挑戦していきたい。
グリーンアクション・ジャパンのアイリーン・スミス氏の米国大学ツアーおよびイベントコーディネーター
持続可能/再生可能エネルギー分野における新しい革新的な技術に関する情報収集。
独立系ジャーナリスト土井敏邦氏のドキュメンタリー映画『Breaking
the Silence』、『ガザは語る』Part 1、Part 2の字幕翻訳を担当。
中小企業として、Mezcal Naa Liuuのブランドデザイン、ビジュアルアシスタンス、オンライン活動、販売と一対一での顧客対応全て担当。
メキシコシティー中心部のアートギャラリーOCSNにて、カタログ作成や請求書発行から顧客対応、ギャラリーの内装の維持管理まで、管理業務全般を担当。
Paisaje SocialのNPO活動に通訳・翻訳、英語・日本語・スペイン語のサポートを提供。
メキシコシティの日系コミュニティで個人、グループ家庭教師を担当。
オンラインプラットフォーム VIPKID の個人英語講師。フィードバックサポート。
オンラインプラットフォーム DaDaABC の個人英語講師。フィードバックサポート。
ジェネラルアシスタント・コーディネーター、日西逐次通訳:『El Museo Nacional de las Culturas del Mundo (国立国際文化博物館)にて『El Accidente Nuclear de Fukushima: Documentación y Resistencia desde el Arte 。福島原発事故ー アートを通したドキュメンテーションと抵抗』企画担当
MUFGメキシコ東京三菱UFJ銀行S.A. コーポレートバンキング部門、カスタマーサービス。
英語の授業と共に、「小学校外国語活動」に向けた教師の英語トレーニング担当(奈良県天理市立天理小学校)
Microsoft Office、Adobe プラットフォーム、ビデオおよびサウンド編集、イラストレーション、学習機器の設計。